Сегодня возьмемся за армейскую тематику, ибо пришлось много и плодотворно переводить программы из цикла "Как патриотичные братцы Афганистан освобождали" :)
Тема сама по себе веселейшая и кругозорная, однако чувствую, что многим читающим не терпится узнать, почему же им может пригодиться армейский сленг английского языка. На мой взгляд, это одна из самых веселых и близких простому человеку тем, так как некоторые выражения легко проникают в любые другие темы, например Roger! - это значит, так точно, вас понял!
Это выражение можно безболезненно применять везде, где хочется (кроме беседы с начальниками и прочих формальных ситуаций). Или взять хотя бы go into awol (absent without official leave) - уйти в самоволку, т.е. слинять, пропасть, избегать выполнения обязанностей и прочее. Эту фразу можно применить и в простой человеческой жизни, обсуждая ушедшего из семьи мужа или плохое поведение своих детей-подростков.
Согласитесь, звучит ново, свежо, точно и задорно!
Итак, равняйсь на мой список самых интересных и потешных выражений из лексикона всамделишных американских вояк, выхваченных из реально существующих программ одного канала. Выражения приводятся с не менее адекватным переводом и примерами применений. Do you read me? (понятно?)